Estou aprendendo muito com os candidatos do IFCE.
Após ler a seguinte correspondência...
Inovação não é um bicho de sete cabeças, é um bicho de grandes cabeças. Ou seja, cabeças criativas e “realizativas”, pois segundo Waldez Ludwing “inovar é gerar valor a partir de idéias originais”, a partir da criatividade. E criatividade só é reconhecida se for concretizada.
Nossa vida é preenchida, constantemente, por inovações. Desde sopa que se dilui em água quente até um carro que funciona normalmente com gasolina ou com álcool. Nós inovamos quando encontramos novas formas de realizar velhas tarefas, por exemplo, quando resolvemos mudar o corte de cabelo ou fazer um novo penteado.
Nas Instituições a Inovação de Gestão é uma condição de sobrevivência, pois o mundo atual é um mundo em constante mudança, movimento contínuo, transformação. Se ficarmos parados, ficaremos também atrasados. Pequenas coisas não podem ser desprezadas, como detalhes no atendimento e no trato com clientes, aspectos físicos das instalações, embalagens, sinalização.
PORTANTO: PARA UMA GESTÃO COM INOVAÇÃO NO CAMPUS FORTALEZA DO IFCE
VOTE COM O Nº 700 – AURELIO GONÇALVES
(...) Experimentei traduzi-la. Em esperanto, poderíamos versar com as seguintes palavras...
Novigo ne estas raketa scienco, estas grandaj mensoj. Tio estas, krei kapojn kaj realigi ĉar, laŭ Ludwig Waldez "novigi estas generi valoron de originalaj ideoj" de la kreado. Kaj kreemo nur rekonis se ĝi efektivigus.
Nia vivo estas plena senĉese por novigoj. El supo solvata en varma akvo ĝis aŭto kuranta kutime uzante benzino aŭ alkoholo. Ni novigas kiam ni trovas novajn vojojn de fari malnovajn taskojn, ekzemple, kiam ni decidis ŝanĝi la haron aŭ novan hararon.
Institucioj en Innovation Management estas kondiĉo de postvivado, ĉar la nuna mondo estas ŝanĝiĝanta mondo, kontinua movado, transformado. Se ni starus, ni estus tro malfrue. Malgrandaj aĵoj ne povas neglektis, kiel detaloj de servo kaj dum kontrakti kun klientoj, fizikaj instaladoj, ktp...
Do: Por noviga mastrumado de Fortalezaa IFCE-Campus
Elektu #700 - Aurelio Gonçalves
Minha pergunta é:
1. Se compreender literatura técnica em idioma estrangeiro é cansativo e penoso;
2. Se os livros técnicos não são acessíveis a todos, dado a política de preços praticados;
3. Se há diversos livros técnicos disponíveis na rede;
4. Se temos excelentes tradutores eletrônicos disponíveis para serem utilizados, passíveis de serem avaliados tecno e pedagogicamente;
5. Se idiomas planejados como o esperanto são de fácil utilização e comunicação e são de uso gratuito, abordando, todos os aspectos do pensamento humano
Por que não adotamos livros eletrônicos digitais no nosso sistema de ensino?
Então eu repetiria meus questionamentos assim...
Mia demando estas:
1. Se la komprenado de la teknika literaturo en fremdaj denaskaj lingvoj estas laca kaj dolora;
2. Se teknikaj libroj ne estas alirebla por ĉiuj, praktikante la aktualaj prezaj politikoj;
3. Se estas pluraj teknikaj libroj disponeblaj en la reto;
4. Se ni havas bonegajn elektronikajn tradukistoj disponebla por uzo, kaj kontrolebla pedagogie kaj teknike;
5. Se lingvoj kiel Esperanto estas desegnitaj por facila uzado, komunikado kaj estas libera por klarigi ĉiujn aspektojn de la homa penso
Kial ne ni adoptas esperanta eBooks en nia eduka sistemo?
Aliancitaj al ili estas aliaj lernilojn kiel mnemozine, Anky, OmegaT, Apertium, ktp ...